Tatuaggi in inglese con refuso: “It’s is my life”, “Nobodies Perfect”….FOTO

ROMA – Molti fan dei tatuaggi si fanno incidere sulla pelle frasi celebri di attori, cantanti, politici, filosofi, ecc. Ci sono casi però in cui può capitare che la frase sia sbagliata. E’ quanto accaduto ad una persona che ha postato sul web una foto che mostra un  celebre pezzo di Bon Jovi, con una frase storpiata.

La frase doveva essere “It’s my life” ma viene trasformata in”It’s is my life”. Anche il nome del cantante, Jon Bovi, al posto di Bon Jovi. E la foto pubblicata in Rete è stata ripostata da migliaia di utenti. Il Corriere della Sera, a questa immagine ne associa altre e realizza una divertente gallery dal titolo “Tatuaggi, quando il refuso è marchiato sulla pelle” che Blitz vi ripropone.

No dream is to big”, dovrebbe essere “No dream is too big” , ossia ossia “Nessun sogno è troppo grande”
Love is an irresistible desire to be irresistiby desired, “l’amore è un desiderio irresisitibile di essere irresistibilmente desiderati”, si sono dimenticati la “l” in “irresistibly”
Laugh as much as you breath and love as much as you live, “Ridi finché hai fiato e ama finché vivi”, solo che “breath” significa alito, dovrebbe essere “breathe”
"A love thicker then blood " (dovrebbe essere "than blood"). Dovrebbe essere "un amore più denso del sangue"
"Only god can juge me". "Juge" dovrebbe essere " ("solo dio mi può giudicare")
Si scrive “beginning”, no “begining”
Il tatuaggio con la frase di Bon Jovi sbagliato
No regerts” dovrebbe essere No regrets, “Nessun rimpianto”
Nobodies Perfect" dovrebbe essere "Nobody’s perfect" ("nessuno è perfetto")

 

Published by
Lorenzo Briotti