ROMA – “Inglesi boriosi e coglioni” ha twittato Maurizio Gasparri dopo la vittoria dell’Italia contro l’Inghilterra. E il tweet รจ stato ripresoย anche dal Guardian (questo l’articolo originale):
“Mr Gasparri – si legge sul Guardian – ย used the word coglioni which is literally translated as testicles, but is used as an offensive means of calling someone a prick or an arsehole. He left a blank where the Italian term for โfuck yourselvesโ was the obvious phrase missing”.
Tradotto: Gasparri ha usato la parola coglioni che significa testicoli ma che in italiano viene usata anche in maniera offensiva. Inoltre ha lasciato lo spazio bianco non scrivendo un’altraย parola, parola cheย ovviamente era vaffanculo.


