CITTA’ DEL VATICANO – “Una coppia cattolica può decidere di ricorrere a metodi contraccettivi”: un errore di traduzione rischia di mandare al macero migliaia e migliaia di copie di un libro di catechismo per giovani. Della vicenda ha parlato Marco Ansaldo su Repubblica.
Ora, ha spiegato Ansaldo, la distribuzione dell’edizione italiana di Youcat, il Catechismo della Chiesa cattolica per i giovani, sarebbe stata temporaneamente sospesa. Ne ha dato notizia il sito del Catholic News Service (Cns), l’agenzia dei vescovi statunitense. La sospensione è arrivata alla vigilia della presentazione in Vaticano del volume.
Nel dettaglio, ha sottolineato Ansaldo, la versione italiana, al punto 420 e 421, si sofferma sul tema della coppia e dei figli. “Può una coppia cristiana – si legge al punto 420 – fare ricorso ai metodi anticoncezionali?”. Risposta: “Sì, un coppia cristiana può e deve essere responsabile nella sua facoltà di poter donare la vita”. E proprio questo punto presenterebbe dei problemi di traduzione in italiano.
Eppure, ha ribadito Ansaldo, l’errore presente in italiano non si rileva né nell’edizione originale tedesca, della nota casa cattolica Pattloch, né in quella americana in inglese. Nel volume vengono inoltre trattati temi controversi come la contraccezione, l’eutanasia passiva, il celibato, l’omosessualità e il divorzio.
